-
1 fair center
-
2 fair centre
-
3 centre
1. n центр; середина; центральная точка; средоточиеatomic centre — центральная часть атома, ядро
2. n центр, очаг; узел3. n часть, районthis estate takes the spillover from the centre of the city — этот район застройки примет избыточное население центра города
4. n центр, бюро; пункт5. n комплекс торговых или культурно-просветительных учрежденийshopping centre — торговый центр, комплекс предприятий торговли
day-care centre — детское учреждение, детский сад
6. n Домcultural centre — дом культуры, дворец культуры
7. n ось, стержень8. n анат. средняя точка тела, центр9. n анат. ист. вождь, лидер, руководитель10. n поэт. центр ЗемлиI will find … truth … with the centre — я под землёй до правды доберусь
11. n поэт. земля; центр мироздания12. n поэт. внутреннее кольцо мишени13. n поэт. спорт. игрок центра14. n поэт. тех. центрыtown centre — городской центр, центр города
15. n поэт. тех. шаблон, угольник16. v концентрировать, сосредоточивать17. v концентрироваться, сосредоточиваться18. v помещать, располагать в центре19. v тех. центрировать; отмечать кернером20. v «встать» во вращение, правильно начать вращение21. v уст. опираться, покоитьсяСинонимический ряд:1. middle (adj.) central; equidistant; halfway; inner; internal; medial; median; mid; middle; midway2. core (noun) core; essence; gist; mean; middle; midpoint; midst3. point (noun) axis; focal point; focus; headquarters; heart; hub; nucleus; pivot; point; root; seat4. focus (verb) centralise; centralize; combine; concentrate; converge; focus; join; meet; uniteАнтонимический ряд:edge; periphery; rim -
4 polo fieristico
сущ.фин. ярмарочный центр -
5 staple
1. сущ.1)а) эк. основной [главный\] продукт [товар\] ( производимый в данном районе)bananas and sugar are the staples of Jamaica — основными продуктами, производимыми на Ямайке, являются бананы и сахар
б) потр., обычно мн. = staple goodsв) потр., обычно мн. = staple foods2) эк., ист. важнейший рынок, центр торговли ( где заключались сделки на продажу оптом); ярмарочный город2. прил.общ. главный, основнойoil is Nigeria's staple export — нефть — это основной экспортный продукт Нигерии
See:
* * *
главный продукт, производимый в данном районе; основной товар, предмет торговли. -
6 Dallas
I [ˊdælǝs] г. Даллас, крупнейший город штата Техас ( с пригородами 3,5 млн. жителей). Житель: далласец [Dallasite]. Ассоциации: быстро растущий город за счёт перемещения сюда многих корпораций с севера страны, за 10 лет он более чем удвоил население; воплощение Техаса — широта и богатство: в Далласе больше «кадиллаков» на душу населения, чем где- нибудь ещё ( кроме Арабских Эмиратов), а его аэропорт больше, чем весь о-в Манхаттан; богатство Далласа зиждется на нефти, хлопке, электронике, мебели, одежде, страховом бизнесе; это город, где в 1963 был убит президент Джон Кеннеди; книжный склад [Texas School Book Depository], откуда стрелял Ли Освальд, к сожалению далласцев, стал наиболее популярной туристической достопримечательностью. Комплексы зданий, памятники: памятник на месте убийства президента Кеннеди [*John F. Kennedy Memorial]. Музеи, памятные места: Музей «Век пара» [*Age of Steam Museum], Ботанический сад и Музей здравоохранения и науки [*Garden Center and Health and Science Museum]. Худ. музеи, выставки: Художественный музей Далласа [Dallas Museum of Art], Музей восковых фигур [Southwestern Wax Museum]. Культурные центры, театры: Далласский театральный центр [*Dallas Theater Center]; театры «Сцена» [Stage], «Три» [*Theatre Three], «Маджестик» [*Majestic Theatre]; Далласский симфонический оркестр [*Dallas Symphony Orchestra], Далласский оперный театр [*Dallas Opera], Далласский балет [*Dallas Ballet]. Учебные и научные заведения: Южный университет методистской церкви [*Southern Methodist University], Далласский университет [*University of Dallas]. Периодические издания: «Даллас таймс геральд» [*‘Dallas Times Herald'], «Даллас морнинг ньюс» [*‘Dallas Morning News'], «Ди» [‘D']. Парки, зоопарки: Ярмарочный парк [Fair Park], парк аттракционов «Шесть флагов над Техасом» [*‘Six Flags Over Texas']. Спорт: стадион «Техас» [*Texas Stadium]; спортивные команды: бейсбольная «Техасские рейнджеры» [*‘Texas Rangers’ II], футбольная «Далласские ковбои» [*‘Dallas Cowboys'], баскетбольная «Даллас маверикс» [*‘Dallas Mavericks']. Магазины, рынки: универмаг «Нойман-Маркус» [*Neiman-Marcus], фермерский рынок [*Farmers’ Market II]. Отели: «Хайат-Ридженси» [*Hyatt Regency I], «Адольфус» [‘Adolphus']. Рестораны: «Кёрби» [*‘Kirby's'], «Ти- Джи-Ай-Фрайди» [*‘TGI Friday'], «Кафе ранчмена» [*‘Ranchman's Cafe'], «Бифштексы трейл даст» [*‘Trail Dust Steak House'], «Дикси-Хаус» [*‘Dixie House']. Достопримечательности: Техасский склад учебников [*Texas School Book Depository]. Фестивали, праздники: ярмарка штата Техас [Texas State Fair] II • ‘Dallas’ [ˊdælǝs] «Даллас», телевизионный сериал 1980-х гг., получивший популярность во многих странах мира. Это рассказ о богатой семье Юингов [Ewings], владеющей нефтяной компанией и живущей на огромном ранчо «Саутфорк» [Southfork]. Все персонажи «Далласа» интересуются только властью, богатством и сексом
См. также в других словарях:
Кёльн — Кельн город на 3. Германии. На месте селения герм, племени убиев в I в. до н. э. основан рим. лагерь, который в 50 г. н. э. получил статус рим. колонии и был назван Colonia Agrippinensis в честь Агриппины (15 59), жены рим. императора Клавдия в… … Географическая энциклопедия
Кёльн — (KÖln), город в Германии, земля Северный Рейн Вестфалия, порт на р. Рейн. 963 тыс. жителей (1994). Торгово финансовый центр. Международный аэропорт. Грузооборот порта 15 млн. т в год. Машиностроение, нефтеперерабатывающая и нефтехимическая,… … Энциклопедический словарь
РОСТОВ — РОСТОВ, город в Ярославской обл., на берегу оз. Неро. Ж. д. станция. 36,4 тыс. жителей (1998). Агрегатный завод, льнопрядильная фабрика, пищевые предприятия, фабрика миниатюрной живописи по эмали Ростовская финифть . Известен с 862, в 12 17 вв.… … Русская история
Саарбрюккен — (Saarbrücken) город в ФРГ, на р. Саар. Административный центр земли Саар. 209,1 тыс. жителей (1974). Транспортный узел международного значения. Центр Саарского угольного бассейна (См. Саарский угольный бассейн). Чёрная металлургия, общее… … Большая советская энциклопедия
Лысково — Районный центр в Нижегородской области, в 90 км к юго востоку от Нижнего Новгорода. Расположен на берегу Чебоксарского водохранилища, на автодороге Нижний Новгород Казань, в 60 км к северо западу от железнодорожной станции Сергач на линии … Города России
Гессен — земля, Германия. Истор. обл. Гессен (Hessen) получила название по жившему на ее территории крупному герм, племени, упоминаемому в латин. источниках как хатты (chatti), в раннем Средневековье как хаосы или хессы. Географические названия мира:… … Географическая энциклопедия
РОСТОВ Великий — РОСТОВ Великий, город в Российской Федерации, Ярославская обл., расположен на низменном северо западном берегу озера Неро, в 58 км к юго западу от Ярославля. Железнодорожная станция. Районный центр. Население 35,3 тысяч человек (2002). Известен с … Энциклопедический словарь
Москва (значения) — Москва: В Викисловаре есть статья «Москва» … Википедия
Ростов — Ростов. Кремль. Ростов (Ростов Ярославский), город в Ярославской области, центр Ростовского района, в 58 км к юго западу от Ярославля. Расположен на низменном северо западном берегу озера Неро. Железнодорожная станция. Узел автомобильных дорог.… … Словарь "География России"
ЛЫСКОВО — ЛЫСКОВО, город (с 1922) в Нижегородской обл., на правом берегу Волги (Чебоксарское водохранилище), в 65 км от ж. д. ст. Сергач. 25,5 тыс. жителей (1998). Электротехнический завод; пищевая промышленность. Спасо Преображенский со бор (18 в.),… … Русская история
Белая Церковь — город, р.ц., Киевская обл., Украина. Основан в начале XIV в. на месте др. русск. города Юрьев, разрушенного монголо татарами. По сохранившимся руинам белокаменной юрьевской церкви новый город получил название Белая Церковь. Географические… … Географическая энциклопедия